[ad_1]
بهترین نرم افزار ترجمه یک روش ساده و آسان برای ترجمه خودکار همه چیز از اسناد دفتر خود را به دارایی های آنلاین خود ، مانند صفحات وب ، به زبانهای مختلف ارائه می دهد.
بهترین نرم افزار ترجمه
در حالی که نرم افزار ترجمه قبلاً از نظر محدودیت در عملکرد خود دچار محدودیت شده بود ، اما سیستم عاملهای مدرن یادگیری ماشین به این معنی است که اکنون می توان تفاوتهای ظریف زبان را بهتر ارزیابی کرد و باعث بهبود دقت می شود.
در حالی که تعدادی از برنامه ها و ارائه دهندگان گفتار به متن و متن به گفتار ممکن است خدمات ترجمه ارائه دهند ، مانند برخی از خدمات رونویسی ، ما بر روی راه حل های گسترده تر مورد نیاز برای مشاغل جهانی تمرکز خواهیم کرد.
و گرچه همچنان توصیه می شود که برای اسناد فنی و سایر کارهای پیچیده ای که خوانندگان بشری حداقل این موارد را اثبات می کنند ، در بسیاری از موارد نرم افزار ترجمه خوب باید بتواند یک راه حل مناسب ارائه دهد.
در اینجا بهترین پلتفرم نرم افزار ترجمه برای کمک به نیازهای چند زبانه شما وجود دارد.
- آیا می خواهید شرکت یا خدمات شما برای این راهنمای خریدار در نظر گرفته شود؟ لطفاً درخواست خود را از طریق ایمیل ارسال کنید wish.athow@futurenet.com با URL راهنمای خرید در عنوان موضوع.
1. GlobalLink
ابزار ترجمه و بومی سازی در سطح سازمانی
دلایل خرید
+ویژگی های فراوان +ساخته شده برای استفاده طولانی مدت
دلایل اجتناب از آن
–ماهیت پراکنده محصولات
GlobalLink به سازمان ها کمک می کند تا با محلی سازی وب سایت و نرم افزار و خدمات ترجمه حرفه ای مرزها را بشکنند.
این سرویس رشته ای از برنامه ها را برای مدیریت موانع بومی سازی ایجاد کرده است. هر برنامه می تواند به طور مستقل یا به عنوان بخشی از یک سیستم مدیریت جهانی سازی یکپارچه (GMS) عمل کند تا کارآیی را برای سازمان هایی که به دنبال توسعه در بازارهای خارجی هستند ، در سراسر هیئت مدیره ایجاد کند.
این برنامه ها شامل یک راه حل فناوری اطلاعات برای راه اندازی و نگهداری وب سایت های چند زبانه ، یک بستر محلی سازی است که گردش کار سفارشی ، ادغام CMS و مدیریت چند فروشنده ، یک راه حل حافظه ترجمه ، به همراه یک پورتال بررسی را فراهم می کند. همچنین یک ابزار مدیریت مبتنی بر وب وجود دارد که به مدیران ترجمه اجازه می دهد برای حفظ پیام سازگار شرکت ، اصطلاحات موجود را اصلاح ، بررسی ، جستجو یا حذف کنند.
اگر سازمان شما به دنبال یک راه حل بلند مدت برای ترجمه ارتباطات و نفوذ به بازارهای خارجی است ، ثروت خدمات موجود در GlobalLink آن را به یک کاندیدای شایسته تبدیل می کند. می توانید از طریق وب سایت قیمت را بدست آورید.
2. پیرافراز
ترجمه متن و صوتی برای مشاغل
دلایل خرید
+پرونده های متنوعی را پردازش می کند +پشتیبانی از ترجمه های صوتی +تعداد زیادی از زبانهای تحت پوشش
با تمرکز بر ترجمه های مستقیم و نه ابزارهای محلی سازی کسب و کار ، Pairaphrase از فن آوری تخصصی خود برای ترجمه 57 زبان مختلف برای افراد حرفه ای استفاده می کند.
ابزار امن فایل مترجم این پلتفرم سازمان ها را قادر می سازد تا همزمان چندین پرونده را بارگذاری و ترجمه کنند و قادر به پردازش 24 نوع پرونده مختلف از جمله PowerPoint ، AutoCAD ، Excel ، InDesign و اسناد اسکن شده است. همچنین افزونه ای برای کار مستقیم در Microsoft Word و سایر محصولات Microsoft Office در دسترس است.
برای بخشهای کوچکتر متن ، ابزار جادوگر ترجمه به کاربران امکان می دهد قبل از تمیز کردن تمام داده ها هنگام پاک کردن برنامه ، متن خود را ایمن کپی و جایگذاری کنند ، و آن را در بانک حافظه ترجمه سازمان ذخیره کنند.
ویژگی مفید دیگر به صورت ترجمه صوتی است که به کاربران امکان می دهد پرونده اسکریپتی را بارگذاری کرده و نسخه ترجمه شده را به صورت فایل MP3 یا WAV به 18 زبان مختلف دریافت کنند. Pairaphrase همچنین شامل ابزارهای همکاری در زمان واقعی است که به تیم ها امکان می دهد بدون توجه به مکانی که دارند با یکدیگر کار کنند.
بسته های یکبار مصرف از 99 دلار برای 5000 کلمه در دسترس است ، بسته های اشتراک برای مشاغل در دسترس است که بیش از 300000 کلمه در سال به خدمات ترجمه نیاز دارند.
3. متن United
آسان برای استفاده و ترجمه و محلی سازی پلت فرم
دلایل خرید
+طیف گسترده ای از ویژگی ها +رابط کاربری نرم و صاف +گزینه های خوب ادغام
Text United برای همه نیازهای ترجمه و بومی سازی شما یک بستر مبتنی بر ابر ایجاد کرده است. با گردآوری مترجمان حرفه ای برون سپاری و داخلی ، این امر نوید “ترجمه ای مداوم و با کیفیت” را می دهد که از خدمات ارائه شده توسط آژانس هایی که در همان بازار کار می کنند ، پیشی بگیرد.
Text United یک محیط چند وجهی را برای تیم ها فراهم می کند تا ضمن نظارت و ویرایش ترجمه ها روی پروژه ها با هم کار کنند. این موارد از ترجمه متن ساده برای وب سایت شما گرفته تا محلی سازی پیچیده نرم افزار را شامل می شود.
رابط کاربری آن نرم و صاف ، مدرن و بصری است و به کاربران اجازه می دهد تا به جای صرف وقت برای کشف نرم افزار ، بر روی ذره بین بودن پروژه های خود تمرکز کنند. ادغام با سیستم عامل های شخص ثالث مانند Dropbox ، Github ، Bitbucket ، SharePoint و Outlook به راحتی می افزاید.
حتی برنامه های اساسی Text United ، با شروع از 65 دلار در ماه ، شامل ویژگی هایی مانند ویرایشگر همپوشانی ، حافظه ترجمه ، مدیریت اصطلاحات ، ترجمه ماشینی و پشتیبانی از SEO چندزبانه است ، در حالی که سایر ابزارها مانند پشتیبانی از API ، انتقال داده و ادغام سیستم عامل مقیاس بیشتری را ارائه می دهند .
4. عبارت
متخصص بومی سازی بستر مشترکی را ارائه می دهد
دلایل خرید
+ابزار همکاری خوب+استفاده از رابط کاربر آسان است+اعلان ها و ادغام ها
با تمرکز بر وظیفه قابل توجه محلی سازی نرم افزار و خدمات ، Phrase سازمان ها را قادر می سازد تا با روشی ساده ، سریع و شفاف با مترجمان همکاری کنند. این پلتفرم توسط نرم افزار API رانده می شود که داده های زبان را از کد منبع استخراج می کند و آن را برای محلی سازی از طریق یک ویرایشگر آنلاین در دسترس قرار می دهد.
کاربران پروژه های خود را از یک داشبورد آسان استفاده می کنند که در یک نگاه وضعیت کل زمان ترجمه را در زمان واقعی ارائه می دهد. فقط با چند کلیک می توانید کارهای جدید ، ترجمه های از دست رفته و متن هایی را که نیاز به تصحیح تصحیح دارند ، پیگیری کنید. وقتی از داشبورد دور هستید ، Phrase به شما امکان می دهد به روزرسانی ترجمه ها و نظرات را از طریق ایمیل ، اعلان های درون برنامه ای یا از طریق پیام رسان های یکپارچه مانند Slack دریافت کنید.
تنظیم ترجمه ها با یک تابع جستجوی مفید کمک می کند که می تواند تمام منابع متنی را که شامل یک کلمه خاص برای رفع سریع در چندین زمینه هستند ، شناسایی کند ، در حالی که ویژگی های اثبات خواندن ، سایر مترجمان موجود در بستر را قادر می سازد تا متن را در صورت لزوم به سرعت بررسی کنند.
قیمت گذاری از 14 دلار در هر کاربر در ماه برای برنامه Entry شروع می شود ، که برای تیم های کوچکی است که می خواهند خدمات را در یک پروژه واحد نمونه برداری کنند. ردیف های مختلف دیگری نیز وجود دارد ، مانند طرح Lite از 28 دلار به ازای هر کاربر در ماه که امکان انجام پروژه های نامحدود را فراهم می کند ، در حالی که برنامه Pro از 42 دلار به ازای هر کاربر در هر ماه ، یک گردش کار بررسی پیشرفته ، واژه نامه ، ویرایشگر درون متن و همچنین خودکار را ارائه می دهد ترجمه ها
5. Geoworkz
ترجمه برای فریلنسرها به بنگاه های اقتصادی
دلایل خرید
+ابزارهای بومی سازی و همچنین ترجمه ها +برنامه های انعطاف پذیر
دلایل اجتناب از آن
–رابط کاربر قدیمی
Geoworkz توسط Lionbridge با طیف وسیعی از ابزارهای پشتیبانی از ترجمه ها و پروژه های محلی سازی در مقیاس بزرگ ، نرم افزار ترجمه خود را در فریلنسرها ، آژانس ها و شرکت ها به طور یکسان ارائه می دهد.
فضای کاری ترجمه که به آن لقب داده شده اند ، شامل یک ابزار دارایی زنده است که به روزرسانی های زنده کلیه ترجمه ها ، واژه نامه ها و بسته های بازبینی را فراهم می کند. این برنامه همچنین ابزارهای مدیریت پروژه مانند نام مستعار دارایی را فراهم می کند که دسترسی فردی یا گروهی را به تمام دارایی های زنده کنترل می کند ، بنابراین از امنیت مشتری محافظت می کند.
این نرم افزار همراه با ابزارهای متعدد همکاری ، از جمله رابط کاربری آنلاین و زنده آن ، به کاربران امکان می دهد پروژه ها را بررسی و نظر دهند. این سرویس با GeoWorkz Marketplace ، یک سایت شغلی برای متخصصان چند زبانه ، ادغام می شود و به شما در یافتن منابع ، ارائه دهندگان خدمات و همکاری با سایر مشترکان کمک می کند. برای کمک به شما در حسابرسی از طریق سیستم عامل ، ویژگی گزارشگری و تجزیه و تحلیل شامل آماری برای اندازه گیری هزینه ها ، بهره وری ، دامنه پروژه و موارد دیگر است.
با وجود طیف گسترده ای از ویژگی ها ، نرم افزار Geoworkz در مقایسه با سایر سرویس ها کمی قدیمی و نامرتب به نظر می رسد ، بنابراین ممکن است قبل از ارتکاب ، آزمایشی نسخه آزمایشی رایگان که هم برای فریلنسرها و هم آژانس ها در دسترس است ارزش داشته باشد و هر دو به طور جداگانه قیمت دارند.
برای فریلنسرها ، قیمت گذاری از 14 دلار در ماه برای حداکثر 5000 کلمه شروع می شود ، و از چند طبقه به 71 دلار در ماه برای 80،000 در ماه افزایش می یابد. برای آژانس ها ، قیمت گذاری از 71 دلار در ماه برای حداکثر 10 هزار کلمه شروع می شود ، و از طریق چند سطح قیمت گذاری به 1230 دلار برای یک میلیون کلمه افزایش می یابد.
همچنین یک رده قیمت گذاری جداگانه برای شرکتها وجود دارد که از 655 دلار در ماه برای 250،000 کلمه شروع می شود.
سایر نرم افزارهای ترجمه را باید در نظر گرفت
بومی سازی آنچه را که روی قلع می گوید ، بومی سازی و ترجمه برنامه های تلفن همراه و محتوای وب برای شرکت های بزرگ و بزرگ انجام می دهد. این سرویس به مشتریان این امکان را می دهد تا فایلهای محلی سازی را بارگذاری کنند ، سپس نسخه آنها را با مترجمان خود و یا متخصصان Lokalise ویرایش و ترجمه کنند.
یکی دیگر از بازیگران بازار است Transifex، یک پلت فرم مبتنی بر ابر که وب سایت ها ، برنامه های وب و برنامه های تلفن همراه را بومی سازی می کند. این انجمن ها و گروه ها را برای همکاری از یک مکان گرد هم می آورد ، جایی که می توان نقش ها را تعیین کرد و پروژه ها را به طور مشارکتی تا پایان کار مدیریت کرد.
کرودین توسعه دهندگان را با سرویس مبتنی بر وب خود که ترجمه برنامه های تلفن همراه ، برنامه های وب ، بازی ها ، اسناد پشتیبانی و موارد دیگر را تسهیل می کند ، هدف قرار می دهد تا به گسترش بازار جهانی کمک کند.
OneSky یکی دیگر از خدمات ترجمه مبتنی بر ابر برای بومی سازی برنامه ها ، بازی ها و وب سایت ها است. این پروژه پروژه های بزرگ و کوچک را ترجمه می کند ، از فریلنسر به سطح شرکت ، با بیش از 50 زبان که توسط تیم مترجم “انتخاب شده” تحت پوشش قرار گرفته است.
سرانجام ، ما داریم MotionPoint، که در ترجمه و بومی سازی وب سایت ها و نرم افزار تخصص دارد ، اما همچنین از “فن آوری های مکمل” برای تولید نسخه ترجمه شده برای رسانه های اجتماعی ، مواد فروش ، بازاریابی دیجیتال و استفاده آفلاین استفاده می کند.
[ad_2]
منبع: tadrisriazi-news.ir